مروری بر تازه های کتاب های صوتی ضبط شده

در این شماره قصد داریم خوانندگان گرامی را با افرادی چون: مدل معروف، واریس دیری سومالیایی تبار امریکایی، ایمی پردی و شرایط خاص زندگی اش، مایکل پی باکلی و زندگی او در افغانستان، لیلا لعلمی و مشکلات زندگی مسلمانان در امریکا، آکیو موریتا و موفقیت اش در شرکت سونی، مصطفی الموتی و داستان های جنایی و پرونده های واقعی،  اینیاتسیو سیلونه و مباحث سیاسی در ایتالیا و فورستر انگلیسی در هند و … همراه سازیم. پس این شما و این هم کتاب های این ماه.

*«اشک های کابل» نوشته ی مایکل پی باکلی را نشر افراز با ترجمه ی اسدالله جعفری پژمان سال ۱۴۰۰ در ۱۵۱ صفحه منتشر کرده است.

اگرچه این اثر یک کار داستانی  می نماید؛ اما بازگو کننده ی تجربیات شخصی نویسنده در طول سال های حضورش در شهر کابل است. شخصیت های اصلی داستان از مردم عادی افغانستان هستند که نویسنده هر روز آنها را می دیده و یا با آنها کار کرده است. دشواری هایی که زنان این داستان تحمل می کنند، کاملاً واقعی است.

این داستان درباره ی نیرو هایی است که از طرف رئیس جمهور افغانستان و فرماندهان نیرو های بین المللی کمک به امنیت آیساف تشکیل شده بود تا به زنان برای ادامه ی تحصیل و جلوگیری از کشته شدن توسط طالبان کمک کنند. در این داستان از گرایش مردم افغانستان به انسجام و وحدت برای جلوگیری از قتل ها و ترورها در شهر کابل یاد می شود.

*«روی پاهای خودم» اثر ایمی پردی با ترجمه ی فرزانه ابوالقاسم فیروزکوهی را نشر کوله پشتی سال ۱۳۹۶ در ۲۴۷ صفحه روانه بازار کتاب کرده است.

شنیدن داستان زندگی شخصی مانند ایمی پردی یا افرادی از این دست که بر مشکلات به ظاهر لاینحل فائق آمده اند، از چند نظر جذاب است: یکی اینکه از دست دادن همه چیز در زندگی یک قدم یا حتی یک چشم برهم زدن فاصله است. همه ی چیزهایی که خود را بی چون و چرا صاحب اصلی شان می دانیم، چیزهایی عاریه ای و دنیوی هستند که به ما تعلق ندارند؛ بلکه فقط وسیله هایی گذرا هستند که در این دنیا در اختیار داریم تا به نحوی شایسته آن ها را به کار بگیریم. ایمی پردی، ورزشکار و هنرپیشه معلولی است که بر اثر بیماری مننژیت مننگوکوکی دچار نقص عضو در قسمت های مختلف بدن خود شد اما شور زندگی بر نا امیدی در او پیشی گرفت و توانست آنگونه که می خواهد زندگی کند. او در مقدمه کتاب «روی پاهای خودم» می گوید: این کتاب نه تنها داستان سفر پرمخاطره ی زندگی من، بلکه داستان سفر تحولات روحی من هم است. داستان کشتی پرماجرایی که من هنوز روی دو پای خودم، ناخدای آن هستم. در طول مطالعه ی این کتاب امیدوارم لحظات تحول برانگیز و چراغ های روشنگری سر راه شما قرار بگیرد. لحظاتی که بتواند بینشی عمیق را در شما بر انگیزد؛ زیرا هر یک از ما خیلی فراتر از آنچه هم اکنون می داند، تواناست. در طول مسیر زندگی آن راهی که در آغاز، یک جاده ی انحرافی و خاکی به نظر می رسد، درصورتی که نگرش های خود را تغییر دهید، می تواند سرنوشت شما را به نحوی شگرف رقم بزند. یک چالش اضطراب آور می تواند به لحظه ای ناب برای شکرگزاری بدل بشود و زندگی من تجسم واقعی این حرف است.

*«دیگر آمریکایی ها» نوشته ی لیلا لعلمی با ترجمه ی بیتا ابراهیمی را نشر برج سال ۱۴۰۰ در ۳۴۳ صفحه به چاپ رسانده است.

پس از یازده سپتامبر ۲۰۰۱، کوبیده شدن هواپیماها به برج های دو قلو موجب شد هر مسلمان و هر کسی که تباری از خاورمیانه دارد، به دشمن بالقوه ی آمریکا و آمریکایی ها بدل شود و دیگری سازی از شهروندان شکل عجیب تری به خود گرفت. موج خشم خیلی زود متوجه مسلمانان و اعراب ساکن آمریکا شد. افرادی که تنها شباهت شان با القاعده عرب بودن و مسلمان بودن شان بود. در این گیر و دار در شهری کوچک به نام موهاوه در کالیفرنیای آمریکا پیرمردی مراکشی و مسلمان به نام دریس غراوی طی تصادفی در بزرگراه ۶۲ جان خود را از دست می دهد. تنها شاهد تصادف، مهاجری مکزیکی است که به دلیل نداشتن «اوراق مهاجرت» جرم را گزارش نمی دهد و از صحنه تصادف دور می شود. آیا واقعه رخ داده کاملا تصادفی بوده است؟

«دیگر آمریکایی ها» در یک تصویر کلی شرح دشواری و رنج هایی است که بر خانواده ای مهاجر و مسلمان در آمریکا تحمیل شده است. در رمان «لیلا لعلمی»، نویسنده آمریکایی/مراکشی، دیگری بودن خانواده غراوی در آمریکا بر لحظه لحظه  داستان سایه  انداخته است.

*حیاط خلوت» رمانی است از فرهاد حسن زاده که نشر ققنوس سال ۱۳۸۲ در ۳۵۱ صفحه تقدیم رمان دوستان کرده است.

این رمان درباره چند دوست است که در آبادان زندگی می کردند و دوران کودکی خود را در شهر آبادان گذراندند و بزرگ شدند. با شروع جنگ هر کدام به شهری مهاجرت کردند و از هم دور افتادند؛ ولی بعد از ۱۲ سال دوباره در آبادان دور هم جمع شدند.

*«ساخت ژاپن، مدیریت و موفقیت» اثر آکیو موریتا با ترجمه ی یوسف نراقی را نشر سهامی انتشار سال ۱۳۷۹ در ۴۴۵ صفحه منتشر کرده است.

فعالیت، مدیریت و رقابت سازنده از سه مفاهیم اصلی  است که توسعه ژاپن را شکل داده اند. داستان موفقیت های سونی، داستان پیشرفت و توسعه ی ژاپن در تکنولوژی و بازارهای داخلی و خارجی است. این کتاب می تواند درس آموزنده ای از تجربه ی توسعه ی این کشور برای نیرو های فعال و توسعه خواه هر کشوری باشد و به ملت ها بیاموزد چگونه بیندیشند، چگونه تلاش کنند و چگونه موانع را از سر راه خود بردارند تا به موفقیت نائل آیند. این داستان کشوری است که پایه های توسعه ی خود را بر ویرانی های هیروشیما نهاده و از غول های شرق و غرب نهراسیده است.

کتاب حاضر داستان پیشرفت های ژاپن به ویژه سونی و زندگی یکی از دو بنیانگذار آن، آکیو موریتا نویسنده ی کتاب است. وی داستانش را از روز هایی شروع می  کند که ژاپن در زیر بمب باران های دشمن به زانو در آمده است و هیروشیما و چند شهر دیگر این کشور به آتش کشیده شده بود.

پس از ویرانی های جنگ موریتا و ایووکا در زیرزمین ساختمان بمباران شده ی فروشگاه بزرگی در توکیو، پایه های اولیه ی شرکتی را استوار کردند که تولیداتش حتی بازارهای ایالات متحده را به تسخیر درآورد. موریتا می کوشد نشان دهد که این ظرفیت ابداع مغز های ژاپن بود که توانست تحت مدیریت خانوادگی، ژاپن مقلد را به ژاپن مبتکر و مبدع تبدیل کند.

*«داستان های واقعی دو جلد» تألیف مصطفی الموتی را نشر روزنامه ی داد در ۳۱۰ صفحه به چاپ رسانده است.

داستان های این کتاب که مانند پرده های رنگارنگ سینما یکایک به نظر می رسند، همه حقایقی است که از خلال پرونده های جنایی و جزایی تبهکاران بیرون کشیده شده است و برای تهیه ی این داستان ها که اکنون به نظر شما ساده می رسد، بیش از دو هزار پرونده پر از گرد و غبار از بایگانی های راکد دادگاه ها بیرون آمده و با نهایت دقت مطالعه شده است و با تمام کارشکنی و ممانعتی که از این کار به عمل آمد، این تلاش به ثمر نشسته و دو جلد داستان های واقعی منتشر گردیده است. هدف از نگارش این داستان ها نشان دادن دردهای این اجتماع دیوانه کننده و آلام این مردم سیه روز به هموطنان عزیز و مخصوصاً علاقه مندان به اصلاح مملکت به نحو بهتر و  واضح تر بوده است؛ تا شاید به این وضع رقتبار سر و سامانی داده شود.

در این داستان ها برای اینکه مشاهده کنید  که فقر چه جنایاتی برپا می کند، ریشه ی جرائم به دست آورده شده است و اگر در داستان های کتاب اندکی دقت شود، بلاتردید متوجه خواهید شد که سرمنشأ تمام مفاسد اخلاقی فقر است و قبل از همه چیز باید با فقر مبارزه کرد.

*«غلبه بر خشم» اثر رنوا پوری فوی ترجمه ی مهدی قراچه داغی را نشر اوحدی سال ۱۳۸۸ در ۲۷۸ صفحه تقدیم دوست داران روانشناسی موفقیت کرده است.

نویسنده ی کتاب می گوید: طی سال های درازی که با اشخاص گرفتار با برخورد با خشم رو به رو بوده ام، اغلب با مشکل مطالبی که برای راهنمایی این اشخاص نگاشته می شوند، مواجه شده ام.

اغلب کتاب هایی که راجع به مدیریت بر خشم نوشته می شوند، ابزار مؤثری برای غلبه بر آن را معرفی نمی کنند؛ از اینها بدتر، از علم و اطلاعات جدید درباره ی احساسات و هیجان بی بهره اند. کتابی هم نبوده تا جنس زن و مرد هردو در ابعاد وسیع بتوانند از آن استفاده کنند.

مردان بیشماری هستند که نمی توانند خشم شان را ابراز کنند؛ و زنانی هستند که باران خشم شان بر سر و روی شوهر و فرزندانشان فرو می بارد. لذا این کتاب برای کسانی که با مشکل مدیریت بر خشم مواجه هستند، می تواند مفید باشد. این کتاب می تواند راهنمایی برای عمل باشد و به شما کمک کند تا بر جانور خشم درون غلبه کنید و از آن به عنوان یک نیروی مثبت مؤثر در زندگی استفاده نمایید.

*«مکتب دیکتاتورها» تألیف اینیاتسیو سیلونه را با ترجمه ی مهدی سحابی نشر ماهی سال ۱۳۹۸ در ۲۵۰ صفحه تقدیم علاقه مندان مباحث سیاسی و اجتماعی کرده است.

دو آمریکایی مشکوک و عجیب به نام های پروفسور پیکاپ و آقای دبلیو در آستانه ی جنگ جهانی دوم به اروپا می روند؛ و این زمانی است که به گفته ی ستاره شناسان سوییسی وقوع جنگ در آن از هر زمان دیگری نامحتمل تر است؛ زیرا شرایط جوی بسیار خوش و عالی است. همانگونه که در بهار سال ۱۹۱۴ یعنی پیش از آغاز جنگ جهانی اول بود. دو مسافر آمریکایی در شهرهای مختلف اروپا به مکان های تاریخی سر می زنند و با شخصیت هایی که مستقیم یا غیر مستقیم با رژیم های دیکتاتوری در رابطه اند دیدار می کنند و کتاب های بسیار می خرند و یادگارهای مسخره و بی ارزشی را که ظاهراً با تاریخ دیکتاتوری مرتبط است گردآوری می کنند.

سر انجام به زوریخ می رسند. هدف این دو نفر این است که از اروپایی ها که در زمینه ی دیکتاتوری تاریخی طولانی و تجربه ای غنی دارند، درس بگیرند و به آمریکا برگردند و با بهره گیری از آموخته های خود در آنجا نیز رژیمی دیکتاتوری برپا کنند. یکی از این دو، کسی است که خیال دیکتاتور شدن در سر دارد و دیگری مشاور ایدئولوژیک اوست. کسی به این دو نفر توصیه می کند برای فرا گرفتن شگرد ها و رموز دیکتاتوری به شخصی مراجعه کند که عمری را در مبارزه با دیکتاتوری گذرانده است چراکه منطق حکم می کند که حقیقت از زبان دشمن شنیده شود. و …

*«طلوع صحرا» تألیف واریس دیری (ژاندام) با ترجمه ی مریم سعادتمند بحری را نشر مروارید سال ۱۳۹۸ در ۲۶۹ صفحه تقدیم خوانندگان سرگذشتنامه کرده است.

در این کتاب که نویسنده ی آن مانکن معروف سومالیایی و فعال حقوق زنان است؛ از بازگشت خود به وطن می گوید. واریس دیری در کتاب اولش «گل صحرا» که در سال ۱۳۸۳ در ایران نیز به چاپ رسیده و نسخه ی صوتی آن نیز موجود است، روایت زندگی خود را بازگو می کند؛ وی در این کتاب از خاطرات کودکی خود می گوید؛ دورانی که در کوچ نشینی و نگهداری از حیوانات سپری شده است. پنج ساله بود که او را ختنه کردند. در سال ۱۹۷۷ وقتی دوازده ساله بود، از آن زندگی و ازدواج اجباری گریخت، چون پدرش در مقابل پنج شتر او را به عقد مردی شصت ساله درآورده بود. او از صحرای سوزان سومالی عبور کرد و خود را به لندن رساند. یک عکاس انگلیسی به نام تِرِنس دونوان، زیبایی و استعداد او را کشف کردو از او یک مانکن ساخت.

در سال ۱۹۹۷ از سوی سازمان ملل به عنوان سخنگوی حقوق زنان آفریقا و سفیر سازمان ملل برگزیده شد و تاکنون در راه توقف ختنۀ دختران جهان به فعالیت خود ادامه داده است. او در صنعت مدلینگ هم بسیار موفق است و محصولات برندهای معروف رِولون، شانل و اورآل را تبلیغ می کند.

اینک در کتاب طلوع صحرا ، واریس دیری پس از سال ها دوری از وطن و خانواده، در بدترین شرایط سیاسی و اقتصادی سومالی، تصمیم می گیرد به این کشور برگردد و خانواده اش را پیدا کند، درحالی که هیچ آدرس و اطلاعاتی از آن ها ندارد و حتی نمی داند زنده اند یا مرده. راهی بس دشوار پیش رو دارد ولی با قدرت، اعتماد به نفس و شجاعت ذاتی اش بر همه ی مشکلات فائق می آید. درواقع با این سفر، واریس خودش را به چالش می کشد.

*«گذری به هند» اثر ادوارد مورگان فورستر با ترجمه ی حسن جوادی را نشر بهمن سال ۱۳۴۷ در ۵۵۱ صفحه منتشر کرده است.

وقتی که آدلا کوئستد و همسفر سالخورده اش، خانم مور، به شهر چانداپور در هند قدم می گذارند، خیلی زود حسی از اسارت در یک جامعه ی هندی/بریتانیایی تنگ نظر و پرتبعیض به آن ها دست می دهد. این دو که تصمیم دارند از مناطق تحت سلطه و بریتانیایی شده ی هند گریخته و (هند واقعی) را از نظر بگذرانند، از مردی هندی و مسلمان با شخصیتی جذاب و پیش بینی ناپذیر به نام دکتر عزیز کمک می گیرند. اما به هنگام بازدید این سه شخصیت از غارهای مارابار، حادثه ای اسرارآمیز رخ می دهد و دکتر عزیز که مردی محترم و صاحب منزلت است، ناگهان خود را در مرکز رسوایی ای می یابد که هم بریتانیایی ها و هم زیر دستان هندی شان را بسیار خشمگین کرده است. گذری به هند، تشریحی استادانه از جامعه ای اسیر شده در چنگال امپریالیسم است و به زیبایی، سرنوشت انسان هایی گرفتار شده در میان ستیزه های دنیای مدرن را به تصویر می کشد.

منبع: ماهنامه ی مانا.

بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *